Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Titolo
La fea burguesía di Miguel Espinosa: studio e traduzione di un romanzo periferico
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
TRADUZIONE LETTERARIA E SAGGISTICA
Parole chiave
- classe borghese
- contesto
- dittatura
- novela intelectual
- ponderazione
- tecniche di traduzione
- unità traduttiva
Data inizio appello
06/02/2017
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
01/04/2052
Riassunto (Italiano)
L’elaborato propone la traduzione di alcune parti dell’opera "La fea burguesía", dello scrittore spagnolo Miguel Espinosa. Vista la pressoché nulla risonanza che l’opera di Espinosa ha avuto fino a questo momento in Italia, il primo capitolo ne offre una necessaria contestualizzazione all’interno del panorama letterario spagnolo. Segue un riassunto di quei concetti politico-filosofici che, concepiti dall’autore durante la sua traiettoria intellettuale, si ritrovano in forma narrativa all’interno de "La fea burguesía". Sarà quindi possibile affrontare uno studio analitico del testo, che a sua volta costituirà un’utile premessa per il terzo capitolo. Quest’ultimo ruota attorno alle principali questioni che hanno animato il dibattito sulla teoria della traduzione degli ultimi cinquant’anni; vi si riportano dei frammenti, a modo di esempio, tratti dal lavoro proposto, con un commento dei vari procedimenti che hanno portato a tali scelte.