Tesi etd-10222015-155236 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
BAMBINA, NOELIA MARIA
URN
etd-10222015-155236
Titolo
El español andino en época post-colonial. Análisis de Nueua corónica y buen gobierno de Huamán Poma de Ayala.
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LETTERATURE E FILOLOGIE EUROPEE
Relatori
relatore Prof.ssa García Jiménez, Rosa María
Parole chiave
- bilingüismo
- español andino
- Huamán Poma de Ayala
- Nueua corónica y buen gobierno
Data inizio appello
09/11/2015
Consultabilità
Completa
Riassunto
El presente trabajo tiene como objetivo el estudio del español andino durante la época post-colonial a través del análisis de una de sus obras más representativas: Nueua corónica y buen gobierno. La crónica, escrita a principios del siglo XVII por el indígena Huamán Poma, constituye un aporte de gran interés documental, pues permite observar los principales fenómenos lingüísticos que caracterizan el castellano difundido en América a raíz de la colonización, junto a aquellos que muestran el proceso de aprendizaje del español por parte de los nativos quechuablantes. He basado mi estudio principalmente en la obra de Richard Pietschmann y en el volumen firmado por Murra, Adorno y Urioste , siendo ambas obras pioneras en el estudio de Nueua corónica y buen gobierno.
La estructura del esta tesis consta de nueve capítulos. En los dos primeros he reconstruido la historia del manuscrito relativo a Nueua corónica y la biografía del autor, concentrándome después en enuclear las principales temáticas tratadas en el texto. El en cuarto capítulo propongo una transcripción de una selección de pasajes del corpus textual, apoyándome en la efectuada por Rolena Adorno, que no conserva la paginación original. Mi transcripción se basa en la edición facsímil del manuscrito original, a la que tuve acceso durante mi estancia en Zaragoza en el ámbito del programa Erasmus, a raíz del cual he podido servirme del rico fondo documental de la Biblioteca de la Universidad. En el quinto capítulo trato las principales características del español andino, con particular atención a su inherente plurilingüismo. Sucesivamente me adentro en el análisis del corpus, desde el punto de vista ortográfico, fonético-fonológico, morfosintáctico y léxico-semántico. Para mi análisis empleo el Alfabeto fonético internacional, aunque cabe destacar que el utilizado por la mayoría de los estudiosos que he citado es el de la Revista de Filología Española. A través de mi trabajo me propongo ilustrar los principales fenómenos determinados por la situación de contacto de lenguas en la zona andina, con particular atención a la temática del bilingüismo. En concreto me he referido al estudio de Alberto Escobar , dado que muchos de los fenómenos lingüísticos destacados en su obra para el español andino del siglo XX, caracterizan la variedad lingüística presente en la crónica. En este sentido la figura de Felipe Huamán Poma de Ayala adquiere una importancia fundamental como representante emblemático del quechuablante en pleno proceso de adquisición del castellano como segunda lengua.
La estructura del esta tesis consta de nueve capítulos. En los dos primeros he reconstruido la historia del manuscrito relativo a Nueua corónica y la biografía del autor, concentrándome después en enuclear las principales temáticas tratadas en el texto. El en cuarto capítulo propongo una transcripción de una selección de pasajes del corpus textual, apoyándome en la efectuada por Rolena Adorno, que no conserva la paginación original. Mi transcripción se basa en la edición facsímil del manuscrito original, a la que tuve acceso durante mi estancia en Zaragoza en el ámbito del programa Erasmus, a raíz del cual he podido servirme del rico fondo documental de la Biblioteca de la Universidad. En el quinto capítulo trato las principales características del español andino, con particular atención a su inherente plurilingüismo. Sucesivamente me adentro en el análisis del corpus, desde el punto de vista ortográfico, fonético-fonológico, morfosintáctico y léxico-semántico. Para mi análisis empleo el Alfabeto fonético internacional, aunque cabe destacar que el utilizado por la mayoría de los estudiosos que he citado es el de la Revista de Filología Española. A través de mi trabajo me propongo ilustrar los principales fenómenos determinados por la situación de contacto de lenguas en la zona andina, con particular atención a la temática del bilingüismo. En concreto me he referido al estudio de Alberto Escobar , dado que muchos de los fenómenos lingüísticos destacados en su obra para el español andino del siglo XX, caracterizan la variedad lingüística presente en la crónica. En este sentido la figura de Felipe Huamán Poma de Ayala adquiere una importancia fundamental como representante emblemático del quechuablante en pleno proceso de adquisición del castellano como segunda lengua.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
Nueua_co...erno1.pdf | 1.14 Mb |
Contatta l’autore |