Thesis etd-09102015-183812 |
Link copiato negli appunti
Thesis type
Tesi di laurea magistrale
Author
BERNINI CARRI, ARIANNA
email address
arianna.bernini@libero.it
URN
etd-09102015-183812
Thesis title
Tradurre il non metodo. Salvo el crepusculo e l'eredità poetica di Julio Cortazar
Department
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Course of study
TRADUZIONE LETTERARIA E SAGGISTICA
Supervisors
relatore Ghezzani, Alessandra
Keywords
- Argentina
- Julio Cortazar
- poesia
- Salvo el crepusculo
- spagnolo
- traduzione
Graduation session start date
28/09/2015
Availability
Full
Summary
Nel primo capitolo si analizzano la poetica di Julio Cortazar e tutti i componimenti inseriti nella raccolta "Salvo el crepusculo". Il capitolo centrale presenta la traduzione di tutte le poesie di "Salvo el crepusculo" che non sono state incluse nella silloge "Le ragioni della collera" a cura di Gianni Toti. Il capitolo conclusivo contiene osservazioni linguistiche e traduttologiche sul lavoro svolto.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
1._Berni...ndice.pdf | 318.41 Kb |
2._Berni...zione.pdf | 802.01 Kb |
3._Berni...sculo.pdf | 1.04 Mb |
4._Berni...zione.pdf | 425.08 Kb |
5._Berni...ndice.pdf | 855.08 Kb |
6._Berni...rafia.pdf | 328.20 Kb |
Contatta l’autore |