logo SBA

ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l’Università di Pisa

Tesi etd-09082013-225010


Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
ADAMO, LAVINIA CONCETTA RITA
URN
etd-09082013-225010
Titolo
"People, images, texts and ideas on the move": traduzione di alcuni saggi tratti da Cultural Mobility di Stephen Greenblatt
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
TRADUZIONE LETTERARIA E SAGGISTICA
Relatori
relatore Prof.ssa Dente, Carla
Parole chiave
  • cultural mobility
  • weltliteratur
  • teatro shakespeariano
Data inizio appello
30/09/2013
Consultabilità
Completa
Riassunto
La tesi di laurea verte sulla traduzione in lingua italiana di alcune sezioni del libro “Cultural Mobility: a Manifesto”, pubblicato nel 2010 a cura di Stephen Greenblatt. Il testo riunisce i contributi dei membri di un gruppo di discussione internazionale che ha affrontato il tema della mobilità della cultura e del conseguente abbattimento dei confini nazionali negli studi di letteratura. Le sezioni tradotte sono le seguenti: l’introduzione e le conclusioni, che non solo forniscono la cornice teorica indispensabile per la comprensione della raccolta, ma presentano il vero e proprio manifesto programmatico di un nuovo approccio nell’ambito degli studi letterari e culturali, incentrato sulla mobilità come principio-chiave. Insieme ad esse, tre contributi: il saggio di Meyer-Kalkus, che discute i fondamenti e gli obiettivi dell’approccio sopra menzionato con particolare attenzione all’ambito letterario; i saggi di Greenblatt e di Heike Paul, che si soffermano a descrivere rispettivamente un esperimento sulla mobilità del teatro, e in particolare dei drammi di Shakespeare, e un caso di mobilità inerente il genere del romanzo, nello specifico, La capanna di zio Tom dell’americana Harriet Beecher Stowe. L’introduzione generale colloca l’opera nel contesto del dibattito in corso sui temi menzionati; segue la traduzione accompagnata da un commento ai problemi traduttivi.
File