Tesi etd-09032017-160202 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
SIGNORI, MARCO
URN
etd-09032017-160202
Titolo
Le intelligenze celesti e l'intelletto umano.
al-Ġazālī, Le intenzioni dei filosofi, Metafisica IV-V e Fisica IV-V. Traduzione e commento
Dipartimento
CIVILTA' E FORME DEL SAPERE
Corso di studi
FILOSOFIA E FORME DEL SAPERE
Relatori
relatore D'Ancona, Cristina
relatore Bertolacci, Amos
relatore Perfetti, Stefano
relatore Bertolacci, Amos
relatore Perfetti, Stefano
Parole chiave
- al-Ghazali
- anima
- Avicenna
- filosofia
- intelletto
- islam
- teologia
Data inizio appello
25/09/2017
Consultabilità
Completa
Riassunto
Questa tesi consiste nella prima traduzione italiana di quattro tra i quindici trattati che compongono l’opera filosofica Maqāṣid al-falāsifa [Le intenzioni dei filosofi], compilata alla fine dell’XI secolo dal filosofo arabofono di origine persiana Abū Ḥāmid Muḥammad al-Ġazālī. Lo scritto è suddiviso in tre sezioni, di Logica, Metafisica e Fisica, ciascuna delle quali consta di cinque trattati. I quattro trattati offerti in traduzione sono il quarto e il quinto delle sezioni di Metafisica e di Fisica, e, presi insieme, costituiscono una unitaria trattazione di psicologia, di noetica e di cosmologia.
La traduzione, corredata da un apparato di note di commento e da un glossario arabo-italiano, è preceduta da un saggio introduttivo nel quale presento dapprima l’autore e la struttura dell’opera, precisandone la fortuna medievale nel mondo ebraico e in quello latino, e delineo poi i temi dottrinali più significativi dello scritto, mostrandone così l’importanza anche per l’evoluzione del pensiero di al-Ġazālī. Particolare attenzione è dedicata al rapporto con Avicenna, il cui scritto persiano Dānešnāme-ye ʿAlāʾī [Libro di scienza per ʿAlāʾ-ad-Dawlā] rappresenta la principale fonte delle Intenzioni dei filosofi, nonché al peculiare intreccio di teologia islamica e filosofia peripatetica che trova espressione nell'opera.
La traduzione, corredata da un apparato di note di commento e da un glossario arabo-italiano, è preceduta da un saggio introduttivo nel quale presento dapprima l’autore e la struttura dell’opera, precisandone la fortuna medievale nel mondo ebraico e in quello latino, e delineo poi i temi dottrinali più significativi dello scritto, mostrandone così l’importanza anche per l’evoluzione del pensiero di al-Ġazālī. Particolare attenzione è dedicata al rapporto con Avicenna, il cui scritto persiano Dānešnāme-ye ʿAlāʾī [Libro di scienza per ʿAlāʾ-ad-Dawlā] rappresenta la principale fonte delle Intenzioni dei filosofi, nonché al peculiare intreccio di teologia islamica e filosofia peripatetica che trova espressione nell'opera.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
SIGNORI_Tesi.pdf | 7.10 Mb |
Contatta l’autore |