Tesi etd-06212021-183440 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
STOCCO, FEDERICA
URN
etd-06212021-183440
Titolo
Il Simulacro in America Latina: proposta di traduzione di Juan Vicente Camacho, Eduardo L. Holmberg e Horacio Quiroga.
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUISTICA E TRADUZIONE
Relatori
relatore Prof.ssa Ghezzani, Alessandra
Parole chiave
- America Latina
- Camacho
- Holmberg
- Latin America.
- Quiroga. Simulacrum
- Simulacro
Data inizio appello
12/07/2021
Consultabilità
Tesi non consultabile
Riassunto
Questa dissertazione vuole rappresentare il risultato di due anni di studio dedicati a perfezionare le mie abilità di traduzione nel campo letterario. Durante il mio percorso all’interno del Corso di Laurea Magistrale in Linguistica e Traduzione sono venuta a contatto con le diverse posizioni e teorie che riguardano lo sfaccettato mondo della traduzione letteraria e questo progetto si propone come l’apice di questo percorso di studi.
L’oggetto delle proposte di traduzione contenute in questa tesi sono tre racconti e un saggio in lingua spagnola. I racconti appartenengono al genere della fantascienza e furono scritti tra la fine del 1800 e l’inizio del 1900 in America Latina: "Confesión auténtica de un ahorcado resucitado" di Juan Vicente Camacho,"Horacio Kalibang o los autómatas" scritto da Eduardo L. Holmberg , “El hombre artificial” e infine il saggio “Sobre el arte de contar historias” di Horacio Quiroga. Ognuno di questi testi presenta caratteristica e difficoltà a livello traduttivo che ho tentato di affrontare nel miglior modo possibile, facendo tesoro di quanto appreso durante il mio percorso di studi.
L’oggetto delle proposte di traduzione contenute in questa tesi sono tre racconti e un saggio in lingua spagnola. I racconti appartenengono al genere della fantascienza e furono scritti tra la fine del 1800 e l’inizio del 1900 in America Latina: "Confesión auténtica de un ahorcado resucitado" di Juan Vicente Camacho,"Horacio Kalibang o los autómatas" scritto da Eduardo L. Holmberg , “El hombre artificial” e infine il saggio “Sobre el arte de contar historias” di Horacio Quiroga. Ognuno di questi testi presenta caratteristica e difficoltà a livello traduttivo che ho tentato di affrontare nel miglior modo possibile, facendo tesoro di quanto appreso durante il mio percorso di studi.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
Tesi non consultabile. |