Tesi etd-06202023-121905 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
RICCOMINI, MARTINA
URN
etd-06202023-121905
Titolo
Vita & Virginia di Eileen J. Atkins: una proposta di traduzione
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUISTICA E TRADUZIONE
Relatori
relatore Prof.ssa Soncini, Sara
Parole chiave
- opera teatrale
- traduzione
- Virginia Woolf
- Vita Sackville-West
Data inizio appello
06/07/2023
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
06/07/2063
Riassunto
L’oggetto di indagine della presente tesi è l’opera teatrale Vita & Virginia di Eileen J. Atkins, che racconta la relazione romantica, letteraria e soprattutto epistolare tra le due celebri scrittrici del XX secolo: Vita Sackville-West e Virginia Woolf.
L’elaborato si pone l’obiettivo di fornire una proposta di traduzione teatrale in modo tale da permetterne la lettura e la rappresentazione scenica.
La tesi è articolata in tre capitoli.
Il primo capitolo offre un’introduzione generale di carattere biografico su Virginia Woolf e Vita Sackville-West, ripercorrendo il rapporto romantico che emerge dal loro epistolario.
Nel secondo capitolo si descrivono i dettagli relativi all’opera teatrale Vita & Virginia di Eileen J. Atkins, in particolare facendo riferimento all’autrice, alla produzione, alla genesi, alla trama e alle attrici.
Infine, nel terzo capitolo, si commenta il lavoro traduttivo svolto sul testo, analizzando i passi principali che hanno richiesto maggiore attenzione, seguiti dalle relative modalità di risoluzione.
L’elaborato si pone l’obiettivo di fornire una proposta di traduzione teatrale in modo tale da permetterne la lettura e la rappresentazione scenica.
La tesi è articolata in tre capitoli.
Il primo capitolo offre un’introduzione generale di carattere biografico su Virginia Woolf e Vita Sackville-West, ripercorrendo il rapporto romantico che emerge dal loro epistolario.
Nel secondo capitolo si descrivono i dettagli relativi all’opera teatrale Vita & Virginia di Eileen J. Atkins, in particolare facendo riferimento all’autrice, alla produzione, alla genesi, alla trama e alle attrici.
Infine, nel terzo capitolo, si commenta il lavoro traduttivo svolto sul testo, analizzando i passi principali che hanno richiesto maggiore attenzione, seguiti dalle relative modalità di risoluzione.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
La tesi non è consultabile. |