Tesi etd-06162020-105602 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
BIAGI, NICOLA
URN
etd-06162020-105602
Titolo
Parole allo specchio: traduzione e commento di "The Queen's Nose" e "The Hodgeheg" di Dick King-Smith
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUISTICA E TRADUZIONE
Relatori
relatore Prof.ssa Masi, Silvia
Parole chiave
- children's literature
- giochi di parole
- letteratura per l'infanzia
- spoonerism
- traduzione
- translation
- wordplay
Data inizio appello
13/07/2020
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
13/07/2090
Riassunto
Il lavoro di tesi qua presente si prefigge come obiettivo di fornire una proposta di traduzione commentata di due lavori di Dick King-Smith, autore di libri per bambini. Il primo capitolo riguarderà un commento generale sulla linguistica e sulla letteratura per l'infanzia, mentre il secondo si concentrerà su figure retoriche, giochi di parole e altri aspetti che hanno creato problematicità di traduzione. L'ultima parte sarà dedicata alla proposta di traduzione delle due opere.
This thesis provides a commented translation proposal of two Dick King-Smith's books. The first chapter contains a general comment on linguistics and children's literature, while the second focuses on figures of speech, wordplay and any other problem that arose during the translation. The last part is dedicated to the translation of the two books.
This thesis provides a commented translation proposal of two Dick King-Smith's books. The first chapter contains a general comment on linguistics and children's literature, while the second focuses on figures of speech, wordplay and any other problem that arose during the translation. The last part is dedicated to the translation of the two books.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
Tesi non consultabile. |