Tesi etd-06072014-162610 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
LICARI, GIUSEPPA
URN
etd-06072014-162610
Titolo
Traduzione e commento di La Maison Philibert di Jean Lorrain
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
TRADUZIONE LETTERARIA E SAGGISTICA
Relatori
relatore Goruppi, Tiziana
correlatore Barone, Charles
correlatore Barone, Charles
Parole chiave
- commento
- jean lorrain
- maison philibert
- traduzione
Data inizio appello
30/06/2014
Consultabilità
Completa
Riassunto
Il presente lavoro nasce da un interesse per un autore minore del panorama letterario della Belle Époque, Jean Lorrain, di cui ho tradotto il romanzo La Maison Philibert, che tratta della tematica della prostituzione e della criminalità nelle periferie parigine del diciannovesimo secolo.
Il primo capitolo si focalizza sul contesto storico-culturale della Belle Époque e sulla biografia dell’autore.
Il secondo tratta de La Maison Philibert e degli studi sulla prostituzione parigina del diciannovesimo secolo, in particolare sul sistema delle case di tolleranza.
Infine, il terzo inizia con una breve esposizione delle origini dell’argot e i suoi processi di formazione, per poi concludersi con un’analisi linguistica del romanzo in questione e una delucidazione delle strategie impiegate durante il processo traduttivo.
Il primo capitolo si focalizza sul contesto storico-culturale della Belle Époque e sulla biografia dell’autore.
Il secondo tratta de La Maison Philibert e degli studi sulla prostituzione parigina del diciannovesimo secolo, in particolare sul sistema delle case di tolleranza.
Infine, il terzo inizia con una breve esposizione delle origini dell’argot e i suoi processi di formazione, per poi concludersi con un’analisi linguistica del romanzo in questione e una delucidazione delle strategie impiegate durante il processo traduttivo.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
Traduzio...rrain.pdf | 1.35 Mb |
Contatta l’autore |