ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l'Università di Pisa

Tesi etd-05112010-123111


Tipo di tesi
Tesi di dottorato di ricerca
Autore
PERDICHIZZI, VINCENZA
URN
etd-05112010-123111
Titolo
Il fulvo del poeta monolingue. Lingua e stile nelle tragedie di Vittorio Alfieri
Settore scientifico disciplinare
L-FIL-LET/10
Corso di studi
STUDI ITALIANISTICI
Relatori
tutor Prof.ssa Melli, Grazia
Parole chiave
  • VARIANTI
  • TRAGEDIE
  • TRADUZIONI
  • SUBLIME
  • STILE
  • LINGUA
  • ESTRATTI
  • CLASSICISMO
  • ANOMALIA
  • ALFIERI
Data inizio appello
17/10/2007
Consultabilità
Parziale
Data di rilascio
17/10/2047
Riassunto
Oggetto di questo studio è l’analisi della scrittura tragica alfieriana, esaminata inizialmente secondo l’asse diacronico, attraverso l’analisi dei primi esperimenti poetici (la Cleopatraccia, le stesure redatte in francese delle prime tragedie e la loro traduzione) e degli studi che segnano l’apprendistato alfieriano (le letture dei classici, gli estratti e le postille, che riguardano in particolare i quattro poeti del canone: Dante, Petrarca, Ariosto e Tasso).
La seconda parte della tesi, dedicata alla maturità artistica di Alfieri, ripercorre il fervore critico che accompagna la pubblicazione del primo volume delle tragedie, la polemica dei letterati e la difesa dell’autore, le modifiche apportate alle prime quattro tragedie, che attraversano le tappe correttorie che separano l’edizione Pazzini (1783) dalla Didot (1789). Seguendo poi l’asse sincronico, viene affrontato l’esame dell’edizione finale delle tragedie, secondo una prospettiva che coniuga una valutazione linguistica a una disanima retorica, avviata in contrapposizione agli antimodelli (Metastasio e, soprattutto, Racine, nella lettura stilistica proposta da Leo Spitzer).
File