Tesi etd-05092023-173030 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
BAGNARI, JESSICA
URN
etd-05092023-173030
Titolo
"Oscar Wilde posing somdomite". Proposta di traduzione e commento di "Gross Indecency: The Three Trials of Oscar Wilde" di Moisés Kaufman
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUISTICA E TRADUZIONE
Relatori
relatore Prof.ssa Rizzardi, Biancamaria
correlatore Prof.ssa Beccone, Simona
correlatore Prof.ssa Beccone, Simona
Parole chiave
- Gross
- Indecency
- Kaufman
- Moisés
- Oscar
- traduzione
- Wilde
Data inizio appello
25/05/2023
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
25/05/2063
Riassunto
L’elaborato pone al centro dell’indagine il testo “Gross Indecency: The Three Trials of Oscar Wilde” (1997) di Moisés Kaufman, opera teatrale che racconta la storia dei processi che videro Oscar Wilde protagonista prima come querelante e poi come imputato.
L’obiettivo di questa ricerca è fornire una proposta ragionata di traduzione del testo, riflettendo sulle problematiche emerse durante il processo traduttivo e sulle soluzioni adottate.
Il lavoro è suddiviso in quattro capitoli.
Nel primo vengono descritti il contesto storico-culturale in cui Oscar Wilde visse e le circostanze che causarono i processi culminanti con il suo arresto.
Nel secondo capitolo vengono presentati l’autore Moisés Kaufman e la sua compagnia teatrale.
Il terzo capitolo è dedicato alla proposta di traduzione di “Gross Indecency: The Three Trials of Oscar Wilde”, di cui viene condotta un’analisi più approfondita nel quarto e ultimo capitolo.
L’obiettivo di questa ricerca è fornire una proposta ragionata di traduzione del testo, riflettendo sulle problematiche emerse durante il processo traduttivo e sulle soluzioni adottate.
Il lavoro è suddiviso in quattro capitoli.
Nel primo vengono descritti il contesto storico-culturale in cui Oscar Wilde visse e le circostanze che causarono i processi culminanti con il suo arresto.
Nel secondo capitolo vengono presentati l’autore Moisés Kaufman e la sua compagnia teatrale.
Il terzo capitolo è dedicato alla proposta di traduzione di “Gross Indecency: The Three Trials of Oscar Wilde”, di cui viene condotta un’analisi più approfondita nel quarto e ultimo capitolo.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
La tesi non è consultabile. |