logo SBA

ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l’Università di Pisa

Tesi etd-05082023-203054


Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
SETTINO, COSTANTINO
URN
etd-05082023-203054
Titolo
Il conflitto armato colombiano nelle graphic novel Transparentes e Amazona: traduzione e analisi.
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUISTICA E TRADUZIONE
Relatori
relatore Prof.ssa García Jiménez, Rosa María
correlatore Prof.ssa Ghezzani, Alessandra
Parole chiave
  • Amazona
  • Transparentes
  • Colombia
  • guerra
  • conflitto
  • fumetti
  • graphic novel
  • traduzione
  • linguistica
  • spagnolo
  • fumetto colombiano
  • guerriglia
  • paramilitari
  • Javier de Isusi
  • Canizales
  • conflitto armato colombiano
  • America
  • Amazona
  • Transparentes
  • Colombia
  • war
  • conflict
  • comics
  • graphic novel
  • translation
  • linguistics
  • Spanish
  • Colombian comic
  • guerrilla
  • paramilitary
  • Javier de Isusi
  • Canizales
  • Colombian armed conflict
  • America
Data inizio appello
25/05/2023
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
25/05/2093
Riassunto
Il conflitto armato colombiano, iniziato a cavallo fra gli anni Cinquanta e Sessanta, sembra negli ultimi anni avviarsi ad una conclusione, ma non è ancora del tutto terminato. Oltre ad un capitolo dedicato al conflitto in sé, il resto della tesi magistrale si dedica alla traduzione delle due graphic novel e all’analisi dei loro aspetti: dalla varietà colombiana dello spagnolo, alla storia e l’evoluzione del media fumettistico, oltre ad approfondire il linguaggio e i meccanismi dei fumetti. Prima di esporre le due traduzioni è presente anche un commento alla traduzione per entrambe le opere, che evidenzia gli aspetti più importanti delle operazioni compiute per trasporre le graphic novel dallo spagnolo all’italiano.

The Colombian armed conflict, which began between the fifties and sixties, seems to be coming to an end in recent years, but it has not yet completely ended. In addition to a chapter dedicated to the conflict itself, the rest of the master thesis is dedicated to the translation of the two graphic novels and to the analysis of their aspects: from the Colombian variety of Spanish, to the history and evolution of comic book media, as well as deepening the language and the working of comics. Before presenting the two translations there is also a commentary on the translation for both works, which highlights the most important aspects of the operations carried out to transpose the graphic novels from Spanish to Italian.
File