logo SBA

ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l’Università di Pisa

Tesi etd-05032023-114150


Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
ESPOSITO, CONSUELO
URN
etd-05032023-114150
Titolo
Malika Madi, Nuit d'Encre pour Farah: identità, donne, migrazione. Proposta di traduzione, analisi e commento.
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUISTICA E TRADUZIONE
Relatori
relatore Prof.ssa Sommovigo, Barbara
controrelatore Prof. Attruia, Francesco
Parole chiave
  • Algeria
  • Belgio
  • francofonia
  • identità
  • Malika Madi
  • migrazioni
  • questioni di genere
  • traduzione
Data inizio appello
25/05/2023
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
25/05/2093
Riassunto
Questa tesi si incentra sulla proposta di traduzione, l’analisi e il commento di Nuit d’Encre pour Farah, il primo romanzo dell’autrice belga di origini algerine Malika Madi, pubblicato nel 2000 dalla casa editrice Éditions du Cerisier. Nella prima parte dell’elaborato è presente la contestualizzazione dell’opera che mostra come questa si inserisca nella letteratura belga francofona affrontando la questione dell’identità e riportando tratti tipici della letteratura beur e della letteratura femminile. Nei capitoli successivi è stata svolta dapprima un’analisi del testo, mettendo in evidenza le caratteristiche relative alla tipologia, alle strategie narrative e allo stile, per poi concentrarsi sull’analisi traduttologica della proposta di traduzione sottolineando le caratteristiche linguistiche del testo originale, le difficoltà traduttive riscontrate e le strategie scelte per affrontarle.
File