Tesi etd-04262012-130425 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di laurea specialistica
Autore
DE PALMA, NUNZIA VINCENZA
URN
etd-04262012-130425
Titolo
O CÃO E OS CALUANDAS: UNA TRADUZIONE SULLE TRACCE DELL'IDENTITÀ ANGOLANA
Dipartimento
LINGUE E LETTERATURE STRANIERE
Corso di studi
TRADUZIONE DEI TESTI LETTERARI E SAGGISTICI
Relatori
relatore Prof.ssa Tocco, Valeria
Parole chiave
- Angola
- Pepetela
Data inizio appello
11/05/2012
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
11/05/2052
Riassunto
Il lavoro svolto consiste nella traduzione di un testo inedito in Italia dell'autore angolano Pepetela. Il testo in analisi, O cão e os caluandas, uno dei testi più importanti nel quadro della narrativa di Pepetela e della letteratura angolana post-indipendenza, narra delle avventure di un cane pastore tedesco nella città di Luanda. Il girovagare del cane è un pretesto per descrivere la società angolana degli anni ottanta, scossa dalla guerra civile che ha seguito le lotte per ottenere l'indipendenza. Nel testo si può leggere un'aspra critica alla nuova classe sociale che detiene il potere economico e politico, rappresentata dalla buganvillea, unico nemico del cane. A livello linguistico il lavoro di traduzione si è rivelato complesso per la resa di una serie di elementi culturali di una realtà molto lontana da quella italiana e per quella di parole tipiche del portoghese angolano, nate dall'interferenza del portoghese con le lingue locali.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
La tesi non è consultabile. |