Tesi etd-04182011-110144 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di laurea specialistica
Autore
STAGI, VERONICA
URN
etd-04182011-110144
Titolo
La frase passiva come strumento valutativo della competenza linguistica di soggetti anomici e agrammatici
Dipartimento
INTERFACOLTA'
Corso di studi
LINGUISTICA
Relatori
relatore Prof.ssa Nicolai, Florida
Parole chiave
- afasia
- agrammatismo
- anomia
- aphasia
- passiva
- passive
Data inizio appello
11/05/2011
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
11/05/2051
Riassunto
Il lavoro è strutturato nel seguente modo: in questo primo capitolo introduttivo, mi sono limitata a riassumere il contenuto del mio studio.
Nel secondo capitolo, ho spiegato la frase passiva nella lingua italiana e la sua struttura, analizzandola sia dal punto di vista grammaticale, sia dal punto di vista linguistico.
Nel terzo capitolo mi sono occupata dell’acquisizione della frase passiva in italiano L1. Nella prima parte ho analizzato, brevemente, le fasi dello sviluppo dell’apprendimento, fino ad arrivare alla frase passiva; nella seconda parte, invece, ho analizzato l’acquisizione della frase passiva.
Nel quarto capitolo ho descritto, molto brevemente, la perdita del linguaggio, concentrandomi principalmente sul tipo di deficit che ciascuna afasia comporta.
Nella prima parte del quinto capitolo, invece, ho riportato, molto brevemente, alcuni cenni di sintassi, interessanti per la mia analisi; nella parte successiva, invece, ho riportato le teorie di vari linguisti, che si sono occupati delle difficoltà riscontrate nella comprensione e nella produzione delle frasi passive in soggetti afasici.
Nel sesto capitolo ho descritto l'elaborazione dei test: da quali modelli ho preso riferimento per elaborare il mio, la stesura delle frasi con la rispettiva realizzazione in immagini. Successivamente, nella seconda parte, ho proceduto con la descrizione dei soggetti di controllo e dei pazienti. Di tutti le persone testate sono fornite età, anni di scolarità, impiego e, solo per i pazienti, il tipo di patologia; è importante sottolineare che, per motivi di privacy, non saranno riportati nome e cognome, ma saranno semplicemente connotati con le lettere dell'alfabeto.
Nel settimo capitolo, infine, ho descritto la somministrazione dei test, sia ai soggetti di controllo che ai pazienti, riportandone le risposte; successivamente ho analizzato tali risposte, elaborando le conclusioni del test sottoposto.
Nel secondo capitolo, ho spiegato la frase passiva nella lingua italiana e la sua struttura, analizzandola sia dal punto di vista grammaticale, sia dal punto di vista linguistico.
Nel terzo capitolo mi sono occupata dell’acquisizione della frase passiva in italiano L1. Nella prima parte ho analizzato, brevemente, le fasi dello sviluppo dell’apprendimento, fino ad arrivare alla frase passiva; nella seconda parte, invece, ho analizzato l’acquisizione della frase passiva.
Nel quarto capitolo ho descritto, molto brevemente, la perdita del linguaggio, concentrandomi principalmente sul tipo di deficit che ciascuna afasia comporta.
Nella prima parte del quinto capitolo, invece, ho riportato, molto brevemente, alcuni cenni di sintassi, interessanti per la mia analisi; nella parte successiva, invece, ho riportato le teorie di vari linguisti, che si sono occupati delle difficoltà riscontrate nella comprensione e nella produzione delle frasi passive in soggetti afasici.
Nel sesto capitolo ho descritto l'elaborazione dei test: da quali modelli ho preso riferimento per elaborare il mio, la stesura delle frasi con la rispettiva realizzazione in immagini. Successivamente, nella seconda parte, ho proceduto con la descrizione dei soggetti di controllo e dei pazienti. Di tutti le persone testate sono fornite età, anni di scolarità, impiego e, solo per i pazienti, il tipo di patologia; è importante sottolineare che, per motivi di privacy, non saranno riportati nome e cognome, ma saranno semplicemente connotati con le lettere dell'alfabeto.
Nel settimo capitolo, infine, ho descritto la somministrazione dei test, sia ai soggetti di controllo che ai pazienti, riportandone le risposte; successivamente ho analizzato tali risposte, elaborando le conclusioni del test sottoposto.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
La tesi non è consultabile. |