ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l'Università di Pisa

Tesi etd-04032019-205322


Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
FRASCONI, SARA
URN
etd-04032019-205322
Titolo
Luci e ombre di Haiti. Traduzione e commento del romanzo "Ne m'appelle pas Capitaine" di Lyonel Trouillot
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUISTICA E TRADUZIONE
Relatori
relatore Prof.ssa Sommovigo, Barbara
controrelatore Prof.ssa Cella, Roberta
Parole chiave
  • Lyonel Trouillot
  • letterature francofone
  • Haiti
  • letteratura haitiana
  • traduzione
Data inizio appello
29/04/2019
Consultabilità
Tesi non consultabile
Data di rilascio
29/04/2089
Riassunto
Il presente lavoro di tesi è incentrato sulla traduzione del romanzo “Ne m’appelle pas Capitaine” dello scrittore haitiano Lyonel Trouillot.
Il primo capitolo si apre con una rapida sintesi della storia di Haiti, prosegue con un’analisi delle caratteristiche della letteratura haitiana e delle sue principali correnti letterarie per poi chiudersi con la biografia dell’autore e l’illustrazione degli elementi distintivi della sua produzione romanzesca. Il secondo è dedicato all’analisi letteraria dell’opera, per cui sono stati presi in esame aspetti quali i personaggi, i narratori, il linguaggio, lo stile dell’autore e i temi della violenza e della speranza. Il terzo e ultimo capitolo contiene il commento traduttologico, che si articola in tre livelli: quello lessicale, in cui è stata concentrata l’attenzione su nomi propri, espressioni idiomatiche, termini creoli e tecnico-scientifici, turpiloquio e “realia”, quello morfosintattico, dove si illustra il trattamento dei tempi verbali e delle costruzioni marcate, e quello extralinguistico, riguardante la spiegazione di come è stata gestita la traduzione dei riferimenti intertestuali presenti nell’opera.
Chiude la tesi la traduzione del romanzo con il testo originale a fronte.
File