Tesi etd-04032013-072724 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
SEIDITA, DANIELA
URN
etd-04032013-072724
Titolo
ROBERT GALISSON, ALTRE STRADE PER LA DIDATTICA DELLE LINGUE STRANIERE
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
TRADUZIONE LETTERARIA E SAGGISTICA
Relatori
relatore Prof.ssa Merger, Marie France
Parole chiave
- lessicultura
- metodologia delle lingue
- traduzione specializzata
Data inizio appello
22/04/2013
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
22/04/2053
Riassunto
Attraverso la traduzione del saggio di Robert Galisson, D’autres voies pour la didactique des langues étrangères, viene descritto e illustrato un nuovo metodo per l’insegnamento delle lingue straniere, che costituisce la base delle più moderne didattiche per l’insegnamento di una nuova lingua. Il saggio tradotto presenta l’importanza e l’esigenza di una didattica moderna e innovatrice. Infatti, lo studioso francese incentra il suo discorso sulla nozione di lexiculture, un concetto nuovo, introdotto da Galisson nel 1987 nell’ambito degli studi per l’elaborazione di un metodo per l’insegnamento del français langue étrangère (FLE). La traduzione di questo testo oltre alla riflessione sul concetto di lexiculture, si ripropone di illustrare l’approccio utilizzato per tradurre questo complesso saggio di didattica delle lingue straniere. Sarà così presentato un primo capitolo sull’analisi e l’evoluzione del concetto di lexiculture attraverso gli scritti dello studioso francese, un secondo capitolo incentrato sulle difficoltà e sul metodo utilizzato per tradurre questo saggio e in fine, un terzo capitolo incentrato su una più precisa analisi linguistica di alcuni aspetti e parole del saggio proposto.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
La tesi non è consultabile. |