Tesi etd-04022019-152124 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
CRISTAUDO, FRANCESCO
URN
etd-04022019-152124
Titolo
What Is Not Yours Is Not Yours: traduzione e commento dei racconti di Helen Oyeyemi
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUISTICA E TRADUZIONE
Relatori
relatore Prof.ssa Rizzardi, Biancamaria
correlatore Prof. Gobetti, Norman
correlatore Prof. Gobetti, Norman
Parole chiave
- burattini
- fairytale
- fiaba
- Helen Oyeyemi
- marionette
- meraviglioso
- puppets
- traduzione
Data inizio appello
29/04/2019
Consultabilità
Completa
Riassunto
Il presente elaborato si propone di analizzare e commentare quattro racconti tratti dal volume What Is Not Yours Is Not Yours di Helen Oyeyemi.
La scelta è stata effettuata in base alla loro aderenza al nostro obiettivo di ricerca, il quale intende, in una prima fase, esplorare le analogie tra il mondo dei burattini e quello delle parole, e in seguito, analizzare l’influenza che le fiabe hanno avuto nella stesura di racconti quali: Books of Roses, Is Your Blood As Red As This, Drownings e Dornička And The St Martin’s Day Goose.
Il lavoro è diviso in tre capitoli principali, anticipati da una breve biografia dell’autrice. Nel primo capitolo si esplorerà il mondo dei puppets, i quali hanno uno statuto simile a quello delle parole nel loro essere al confine tra l’immaginazione e la realtà. Nel secondo capitolo verrà analizzata l’importanza delle fiabe, e il rapporto con l’infanzia, il meraviglioso e la tradizione in relazione ai racconti di Helen Oyeyemi. Nel terzo capitolo, infine, verranno discusse le scelte traduttive e sarà presentata la traduzione in italiano dei quattro racconti presi in esame.
La scelta è stata effettuata in base alla loro aderenza al nostro obiettivo di ricerca, il quale intende, in una prima fase, esplorare le analogie tra il mondo dei burattini e quello delle parole, e in seguito, analizzare l’influenza che le fiabe hanno avuto nella stesura di racconti quali: Books of Roses, Is Your Blood As Red As This, Drownings e Dornička And The St Martin’s Day Goose.
Il lavoro è diviso in tre capitoli principali, anticipati da una breve biografia dell’autrice. Nel primo capitolo si esplorerà il mondo dei puppets, i quali hanno uno statuto simile a quello delle parole nel loro essere al confine tra l’immaginazione e la realtà. Nel secondo capitolo verrà analizzata l’importanza delle fiabe, e il rapporto con l’infanzia, il meraviglioso e la tradizione in relazione ai racconti di Helen Oyeyemi. Nel terzo capitolo, infine, verranno discusse le scelte traduttive e sarà presentata la traduzione in italiano dei quattro racconti presi in esame.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
Cristaud...trale.pdf | 1.01 Mb |
Contatta l’autore |