ETD system

Electronic theses and dissertations repository

 

Tesi etd-03312015-120455


Thesis type
Tesi di dottorato di ricerca
Author
DONOSO JOHNSON, PAULO ALFONSO
URN
etd-03312015-120455
Title
Lecturas de Tucídides en España y Chile desde el siglo XIV hasta hoy. Tres casos.
Settore scientifico disciplinare
L-ANT/02
Corso di studi
STORIA, ORIENTALISTICA E STORIA ARTI
Commissione
tutor Prof. Salmeri, Giovanni
correlatore Prof. Taddei, Andrea
correlatore Prof. Iglesias Zoido, Juan Carlos
Parole chiave
  • Tucidide
  • Ricezione
  • lingua spagnola
  • Medioevo
  • Spagna
  • Rinascimento
  • Cile
Data inizio appello
27/04/2015;
Consultabilità
parziale
Data di rilascio
27/04/2018
Riassunto analitico
Il lavoro di questa ricerca dottorale riguarda la ricezione di Tucidide in lingua spagnola. L’opera storica di Tucidide fu tradotta, per la prima volta, ad Avignone, in una selezione di discorsi alla fine del XIV secolo in lingua aragonese. Soltanto nella seconda metà del XVI secolo, un segretario dell’ Imperatore Carlo V tradusse la prima versione castigliana della Storia della Guerra del Peloponneso. Questa traduzione è stata il testo canonico per gli studi e letture dello storico greco in Spagna e anche nell’America Latina fino al XX secolo. L’ultimo percorso della ricerca comprende la suddetta tradizione ispanica nel Cile, con particolare attenzione alla ricezione di Tucidide dai tempi della dominazione coloniale fino ai nostri giorni. Sulla base di una selezione di opere di studiosi cileni ma anche di discorsi di prestigiosi personaggi dell’ambito politico e culturale è stato possibile trovare le diverse letture di Tucidide nella nazione sudamericana.
File