Thesis etd-03312015-120455 |
Link copiato negli appunti
Thesis type
Tesi di dottorato di ricerca
Author
DONOSO JOHNSON, PAULO ALFONSO
URN
etd-03312015-120455
Thesis title
Lecturas de Tucídides en España y Chile desde el siglo XIV hasta hoy. Tres casos.
Academic discipline
L-ANT/02
Course of study
STORIA, ORIENTALISTICA E STORIA ARTI
Supervisors
tutor Prof. Salmeri, Giovanni
correlatore Prof. Taddei, Andrea
correlatore Prof. Iglesias Zoido, Juan Carlos
correlatore Prof. Taddei, Andrea
correlatore Prof. Iglesias Zoido, Juan Carlos
Keywords
- Cile
- lingua spagnola
- Medioevo
- Ricezione
- Rinascimento
- Spagna
- Tucidide
Graduation session start date
27/04/2015
Availability
Full
Summary
Il lavoro di questa ricerca dottorale riguarda la ricezione di Tucidide in lingua spagnola. L’opera storica di Tucidide fu tradotta, per la prima volta, ad Avignone, in una selezione di discorsi alla fine del XIV secolo in lingua aragonese. Soltanto nella seconda metà del XVI secolo, un segretario dell’ Imperatore Carlo V tradusse la prima versione castigliana della Storia della Guerra del Peloponneso. Questa traduzione è stata il testo canonico per gli studi e letture dello storico greco in Spagna e anche nell’America Latina fino al XX secolo. L’ultimo percorso della ricerca comprende la suddetta tradizione ispanica nel Cile, con particolare attenzione alla ricezione di Tucidide dai tempi della dominazione coloniale fino ai nostri giorni. Sulla base di una selezione di opere di studiosi cileni ma anche di discorsi di prestigiosi personaggi dell’ambito politico e culturale è stato possibile trovare le diverse letture di Tucidide nella nazione sudamericana.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
Tesi_di_..._Pisa.pdf | 1.61 Mb |
Contatta l’autore |