ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l'Università di Pisa

Tesi etd-03242021-185611


Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
TODESCO, ALICE
URN
etd-03242021-185611
Titolo
Una Medea del Novecento: Asie di Henri-René Lenormand
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUE, LETTERATURE E FILOLOGIE EURO - AMERICANE
Relatori
relatore Prof.ssa Rossi Linguanti, Elena
Parole chiave
  • Medea
  • letterature comparate (comparative literature)
  • teatro del Novecento (Nineteenth century theatre)
  • Asie
  • Lenormand
  • teatro francese (french theatre)
Data inizio appello
26/04/2021
Consultabilità
Tesi non consultabile
Riassunto
Asie (1931) di Henri-René Lenormand rappresenta una rivisitazione novecentesca del mito di Medea, trasposto dal drammaturgo francese all'interno di un'ambientazione coloniale. Nel primo capitolo della tesi, viene ricostruito il contesto storico e culturale del teatro del primo Novecento francese ed europeo. Vengono poi, nel secondo capitolo, delineati i nodi fondamentali della vita e del teatro di Lenormand. Il terzo capitolo è dedicato alla ricostruzione delle principali opere, classiche e moderne, che hanno tramandato e reinterpretato il mito di Medea. Il quarto ed ultimo capitolo è occupato dalla vera e propria analisi testuale dell'opera, che si sforza di mettere in luce non solo le sue peculiarità ma anche i rapporti con il repertorio descritto nel capitolo precedente. In appendice, è stata inserita la traduzione integrale del testo che, a quanto è stato possibile ricostruire, non ha oggi una versione italiana di riferimento.

Asie (1931) by Henri-René Lenormand is a nineteenth century re-elaboration of the myth of Medea, which is transposed by the french dramatist in a colonial context. In the first chapter of this dissertation, the historical and cultural context of early nineteenth century french and european drama is recounted for. The second chapter describes the essential guidelines of the life and work of Lenormand. The third chapter is focused upon the reconstruction of the main works, both classical and modern, that have passed the myth on and that have re-interpreted it. The fourth and last chapter is fully taken by the textual analysis of the drama, in the effort of highlighting not only its peculiarities, but also its relations with the tradition described in the previous chapter. As an appendix, the italian translation of the text has been added since, as far as the sources show, it does not have, today, an official italian translation.
File