Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Titolo
The Last Wizard di Geoffrey Hill
Un excursus sulla letteratura fantasy
Traduzione di estratti da Geoffrey Hill, The Last Wizard, AutorHouse 2009
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
TRADUZIONE LETTERARIA E SAGGISTICA
Riassunto (Italiano)
Il presente lavoro si propone, a corredo della traduzione di brani scelti da The Last Wizard di Geoffrey Hill e della relativa analisi traduttologica, di analizzare il sempre più popolare genere della letteratura fantasy. Nel primo capitolo si offre un lungo quadro temporale della genesi di questo genere, dalle origini fino ai giorni nostri, per poi proseguire con una doppia categorizzazione in sottogeneri, seguendo tra gli altri la classificazione di Farah Mendlesohn; al termine di questo capitolo, vengono presentati e descritti i maggiori topoi del genere. Segue, come secondo capitolo, un breve riassunto e un’analisi del romanzo su cui si è basata la nostra traduzione, inquadrato all’interno dei sottogeneri prima presentati e di cui viene evidenziato l’uso di tutti i topoi più classici (e che è stato il motivo portante della scelta di tradurre proprio questo libro); segue l’analisi traduttologica dell’opera e l’indicazione delle principali difficoltà traduttive da me riscontrate. Conclude il lavoro la traduzione di tre capitoli da The Last Wizard.