logo SBA

ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l’Università di Pisa

Tesi etd-03132018-105336


Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
IANNONE, MARIA CONCETTA
URN
etd-03132018-105336
Titolo
Sweet sixteen di Annelise Heurtier. Traduzione e commento.
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUISTICA E TRADUZIONE
Relatori
relatore Prof.ssa De Jacquelot Du Boisrouvray, Hélène Marie
controrelatore Prof.ssa Sanna, Antonietta
Parole chiave
  • commento
  • integrazione
  • letteratura per ragazzi
  • lettura
  • procedimenti tecnici della traduzione
  • razzismo
  • scuola
  • segregazione
  • traduzione
Data inizio appello
28/05/2018
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
28/05/2088
Riassunto
In questo lavoro di tesi ho effettuato la traduzione di un'opera in lingua francese mai tradotta in italiano, concentrando l'analisi sui procedimenti tecnici della traduzione da me adottati per svolgere la traduzione. L'ambito testuale è quello della letteratura per l'infanzia, per cui si fa riferimento all'importanza della lettura già dalla tenera età e della traduzione a fini pedagogici. L'argomento del testo tradotto riguarda la segregazione razziale nell'America degli anni Cinquanta del Novecento e delle violenze e maltrattamenti subìti dai "Nove di Little Rock", i nove studenti neri chiamati per la prima volta nella storia del Paese ad integrarsi nel prestigioso Liceo centrale di Little Rock, un liceo per bianchi.
File