logo SBA

ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l’Università di Pisa

Tesi etd-03112023-153820


Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
MANETTI, ALESSANDRA
URN
etd-03112023-153820
Titolo
Tra postcolonialismo e afropeanita': Djaimilia Pereira de Almeida, "Luanda, Lisboa, Paraíso" (Proposta di traduzione e commento).
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUISTICA E TRADUZIONE
Relatori
relatore Tocco, Valeria
Parole chiave
  • Djaimilia Pereira de Almeida
  • Luanda Lisboa Paraíso
  • postcolonialismo
  • afropeanità Djaimilia Pereira de Almeida
  • Luanda Lisboa Paraíso
  • postcolonialism
  • afropeanity
Data inizio appello
13/04/2023
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
13/04/2093
Riassunto
In questo mio elaborato ho fornito una proposta di traduzione (non integrale) del romanzo Luanda, Lisboa, Paraíso di Djaimilia Pereira de Almeida, pubblicato nel 2018. Il romanzo può essere inserito nel recentissimo filone letterario Afropean o Afropolitan, all’interno della più ampia categoria letteraria del postcolonialismo. Ho suddiviso il mio lavoro in tre capitoli. Nel primo capitolo mi sono soffermata sulla biografia dell’autrice, sul già citato filone letterario al quale Luanda, Lisboa, Paraíso appartiene e su alcune tematiche, anche storiche, affrontate in quest’ultimo. Nel secondo capitolo ho fornito la mia proposta di traduzione della prima parte del romanzo, seguita da un breve glossario. Nel terzo e ultimo capitolo ho fornito invece il commento alla mia traduzione, soffermandomi in particolare su alcuni aspetti lessicali, sintattici e testuali che ho ritenuto più significativi in fase di traduzione.

In the present work, I have provided a translation of some chapters of the novel Luanda, Lisboa, Paraíso by Djaimilia Pereira de Almeida, published in 2018. The novel can be placed in the very recent Afropean or Afropolitan literary genre, within the broader literary category of postcolonialism. I have divided my work into three chapters. In the first chapter, I focused on the author's biography, on the aforementioned literary genre to which Luanda, Lisboa, Paraíso belongs, and on some themes, including historical ones, addressed in the latter. In the second chapter, I have provided my translation of the first part of the novel, followed by a brief glossary. In the third and final chapter, I provided a commentary on my translation, focusing in particular on some lexical, syntactic and textual aspects that I considered most significant in the translation.
File