logo SBA

ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l’Università di Pisa

Tesi etd-01192016-165044


Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
ROCCI, GIULIA
URN
etd-01192016-165044
Titolo
L'oralità nella scrittura di Leila Sebbar: traduzione e analisi di Les femmes au bain.
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
TRADUZIONE LETTERARIA E SAGGISTICA
Relatori
relatore Sommovigo, Barbara
Parole chiave
  • analisi linguistica
  • analisi traduttiva
  • esilio
  • Leila Sebbar
  • Les femmes au bain (romanzo)
  • oralità
  • racconto
  • romanzo
  • traduzione
Data inizio appello
08/02/2016
Consultabilità
Parziale
Data di rilascio
08/02/2086
Riassunto
Il presente lavoro di tesi si propone di analizzare il ruolo accordato all'oralità nel romanzo Les femmes au bain di Leila Sebbar, scrittrice nata in Algeria da padre algerino e madre francese. I suoi romanzi si configurano come un modo per definire la propria identità personale e cultuale frutto di scambi interculturali e linguistici. La sua scrittura scaturisce, infatti, da un bisogno viscerale di riconnettersi con le proprie radici algerine e, in particolare, con la lingua araba che lei non parla ma che, come un eco proveniente da lontano, risuona nei suoi romanzi. Les femmes au bain sembra essere il risultato di questa ricerca; si tratta di un romanzo costruito sul modello del racconto, del quale la parola e la narrazione orale sono i protagonisti. Il lettore penetra nell'universo inaccessibile del bagno turco in cui donne di ogni età ed estrazione sociale raccontano storie immaginarie o reali, svincolate dal controllo maschile. Il primo capitolo di questa tesi sarà dedicato alla presentazione della storia personale dell’autrice, con particolare attenzione al rapporto conflittuale con l’arabo, e all'analisi della struttura del testo e dei modelli da cui esso attinge; il secondo capitolo si focalizzerà sulle peculiarità linguistiche, sintattiche e lessicali dell’opera; infine, il terzo e ultimo capitolo sarà consacrato alla traduzione integrale del testo e all'analisi linguistica del lavoro svolto.
File