logo SBA

ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l’Università di Pisa

Tesi etd-01142022-183303


Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
URN
etd-01142022-183303
Titolo
"The Bare Necessities" della traduzione audiovisiva: Analisi di "The Jungle Book"(1967) e del suo doppiaggio italiano
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUISTICA E TRADUZIONE
Parole chiave
  • alterità
  • censura
  • film d'animazione
  • ideology in translation
  • manipolazione
  • racist ideology
  • traduzione audiovisiva
Data inizio appello
31/01/2022
Consultabilità
Completa
Riassunto (Inglese)
Riassunto (Italiano)
La presente tesi si offre di analizzare l'adattamento cinematografico di "The Jungle Book" (1967), per meglio comprendere le critiche che gli sono state poste e individuare gli aspetti razzisti che sono stati messi sotto accusa. Questo lavoro, inoltre, si prefigge di esaminare la versione doppiata in italiano da De Leonardis. L'obiettivo stabilito è quello di comprendere come si sono relazionati gli adattatori con questi stereotipi. Dopo aver trattato alcuni aspetti teorici legati agli studi culturali, si entrerà nel vivo con l'analisi e commento di quattro estratti del cartone con la comparazione della versione italiana. Questa tesi presenta anche una traduzione e commento di quattro saggi accademici per ampliare la conoscenza dell'ideologia razzista nell'ambito della traduzione audiovisiva.
File