ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l'Università di Pisa

Tesi etd-01132018-173558


Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
MANNUCCI, SERENA
URN
etd-01132018-173558
Titolo
Traduzione di Dopo Tarkovskij Una riflessione sull'eredità modernista della sua cinematografia
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUISTICA E TRADUZIONE
Relatori
relatore Prof. Garzonio, Stefano
correlatore Prof.ssa Marcucci, Giulia
correlatore Prof. Ambrosini, Maurizio
Parole chiave
  • traduzione
  • eredità
  • modernismo
  • Tarkovskij
Data inizio appello
05/02/2018
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
05/02/2088
Riassunto
Il presente lavoro offre la traduzione della raccolta di saggi Dopo Tarkovskij (Posle Tarkovskogo), composta dagli atti della quarta conferenza internazionale dedicata all’opera del grande maestro russo svoltasi nel 2015 all’interno del festival “Lo Specchio”. All’interno del volume, pubblicato nel 2016 dalla casa editrice pietroburghese Seans a trent’anni dalla prematura scomparsa del regista, quattordici autorevoli studiosi – tra cui spiccano i nomi di Andrej Plachov, Anton Dolin, Evgenij Cymbal e Aleksandr Skidan – si esprimono sul tema dell’eredità modernista di Andrej Tarkovskij sul cinema contemporaneo russo e internazionale. Di seguito al primo capitolo contenente la traduzione del volume, proponiamo nel secondo capitolo un commento linguistico, in cui vengono approfonditi gli aspetti concernenti la traduzione, e un commento contenutistico nel terzo, dove amplieremo il discorso avviato dai critici sul retaggio del modernismo tarkovskiano. È in questa sezione che mettiamo a confronto le opere di uno dei nomi di spicco del cinema russo odierno, Andrej Zvjagincev, con quelle di Tarkovskij. Tale raffronto è utile soprattutto per esemplificare le principali differenze tra il modernismo dei padri, incarnato da Tarkovskij, e il modernismo dei figli, che ne rielaborano il lascito in chiave contemporanea.
File