Tesi etd-01132016-181905 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
MILIA, CHIARA
URN
etd-01132016-181905
Titolo
Il romanzo francese antico "Ille et Galeron" di Gautier d'Arras: traduzione italiana con introduzione, note e glossario
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
LINGUE E LETTERATURE MODERNE EUROAMERICANE
Relatori
relatore Prof.ssa Capusso, Maria Grazia
Parole chiave
- filologia romanza
- Ille et Galeron
- Traduzione
Data inizio appello
08/02/2016
Consultabilità
Completa
Riassunto
The dissertation is about a translation from Old french to Italian of the poem Ille et Galeron, written by Gautier d'Arras in the XII century. The dissertation presents an introduction, the translation of the poem, some notes which explain the most difficult parts of the story, and a glossary. In the introduction I have also analysed the relationships between Gautier's poem and other contemporary works, such as Marie de France's Lai d'Eliduc, and some work composed by Chrétien de Troyes.
La tesi è una traduzione dall'antico francese all'italiano del romanzo Ille et Galeron, scritto da Gautier d'Arras nel XII secolo. La tesi si compone di un'introduzione, alla quale segue la traduzione, corredata da note al testo, glossario e bibliografia. Inoltre nell'introduzione ho analizzato i rapporti fra il poema di Gautier e altre opere a lui contemporanee, come il Lai d'Eliduc di Marie de France e alcune opere di Chrétien de Troyes.
La tesi è una traduzione dall'antico francese all'italiano del romanzo Ille et Galeron, scritto da Gautier d'Arras nel XII secolo. La tesi si compone di un'introduzione, alla quale segue la traduzione, corredata da note al testo, glossario e bibliografia. Inoltre nell'introduzione ho analizzato i rapporti fra il poema di Gautier e altre opere a lui contemporanee, come il Lai d'Eliduc di Marie de France e alcune opere di Chrétien de Troyes.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
Tesi.pdf | 1.23 Mb |
Contatta l’autore |