Tesi etd-01122017-221007 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale LM6
Autore
DRAGO, FRANCESCO
URN
etd-01122017-221007
Titolo
Traduzione, adattamento culturale e validazione della versione Italiana del Systemic Lupus Activity Questionnaire (SLAQ)
Dipartimento
RICERCA TRASLAZIONALE E DELLE NUOVE TECNOLOGIE IN MEDICINA E CHIRURGIA
Corso di studi
MEDICINA E CHIRURGIA
Relatori
relatore Prof.ssa Mosca, Marta
correlatore Dott.ssa Tani, Chiara
correlatore Dott.ssa Tani, Chiara
Parole chiave
- attività di malattia
- lupus
- patient-reported
- PRO
- self-assessment
Data inizio appello
31/01/2017
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
31/01/2087
Riassunto
SLAQ (Systemic Lupus Activity Questionnaire) è un questionario sviluppato nel 2003 da Karlson et al. Basato sulllo SLAM ( Systemic Lupus activity Measure) come una modalità più economica di tracciare ampi gruppi di pazienti con LES (Lupus eritematoso Sistemico). Essi compilano autonomamente il questionario prima della visita ambulatoriale reumatologica periodica.
Lo studio consiste nellaa descrizione delle proprietà del questionario e all’adattamento cross-culturale nei pazienti di lingua italiana, alla validazione della versione italiana di SLAQ e di comparare con l’originale le proprietà psicometriche, in una coorte di pazienti seguiti presso la Lupus Clinic dell’unità operativa di Reumatologia a Santa Chiara. Infine valutare e comparare la sua utilità con altri indici esaminati dal medico.
SLAQ ( Systemic Lupus Activity Questionnaire) is a tool developed in 2003 by Karlson et al. based on the SLAM ( Systemic Lupus Activity Measure) as a more economical way of tracking large group of patients with SLE ( Systemic Lupus Erythematosus). They self-report the items before the periodic consultation at rheumatology outpatient clinic.
The study consist on the description of SLAQ properties and cross-cultural adaptation and validation for using it in Italian speaking patients. Moreover, we compare the translated version with the original form and examining its psychometric properties in a patient cohort at Lupus Clinic in Santa Chiara Hospital. Lastly, SLAQ is addressed and compared with other indexes physician reported.
Lo studio consiste nellaa descrizione delle proprietà del questionario e all’adattamento cross-culturale nei pazienti di lingua italiana, alla validazione della versione italiana di SLAQ e di comparare con l’originale le proprietà psicometriche, in una coorte di pazienti seguiti presso la Lupus Clinic dell’unità operativa di Reumatologia a Santa Chiara. Infine valutare e comparare la sua utilità con altri indici esaminati dal medico.
SLAQ ( Systemic Lupus Activity Questionnaire) is a tool developed in 2003 by Karlson et al. based on the SLAM ( Systemic Lupus Activity Measure) as a more economical way of tracking large group of patients with SLE ( Systemic Lupus Erythematosus). They self-report the items before the periodic consultation at rheumatology outpatient clinic.
The study consist on the description of SLAQ properties and cross-cultural adaptation and validation for using it in Italian speaking patients. Moreover, we compare the translated version with the original form and examining its psychometric properties in a patient cohort at Lupus Clinic in Santa Chiara Hospital. Lastly, SLAQ is addressed and compared with other indexes physician reported.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
Tesi non consultabile. |