logo SBA

ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l’Università di Pisa

Tesi etd-09072014-215226


Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
BRACONI, ROBERTA
URN
etd-09072014-215226
Titolo
Dietro le quinte del Drury Lane: tradurre la narrativa storica per un pubblico di giovani lettori. Traduzione di alcuni capitoli di The Diamond of Drury Lane di Julia Golding.
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
TRADUZIONE LETTERARIA E SAGGISTICA
Relatori
relatore Prof.ssa Bruti, Silvia
Parole chiave
  • letteratura per ragazzi
  • narrativa storica
  • traduzione
Data inizio appello
29/09/2014
Consultabilità
Non consultabile
Data di rilascio
29/09/2084
Riassunto
La narrativa storica, conciliando al suo interno l’elemento storico e fittizio, è un genere ambivalente per natura. Oltre alle difficoltà presentate dalla tipologia stessa, la destinazione a un pubblico giovanile comporta l’adozione di alcune accortezze sia da parte dell’autore che del traduttore. Nel primo capitolo dell’elaborato, dopo un excursus sulla storia e una presentazione dei tratti distintivi del genere nella letteratura per ragazzi, vengono discussi gli aspetti salienti di The Diamond of Drury Lane di Julia Golding. In seguito, si affrontano nello specifico le problematiche emerse nel corso della traduzione, dedicando una particolare attenzione agli aspetti del linguaggio, dato l’uso di arcaismi e di uno slang storico adottato dall’autrice. Segue, infine, la proposta traduttiva di una scelta di capitoli tratti dal testo.
File