ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l'Università di Pisa

Tesi etd-05062014-163629


Tipo di tesi
Tesi di laurea magistrale
Autore
TONARELLI, CHIARA
URN
etd-05062014-163629
Titolo
THE DOLLMAKER di HARRIETTE S. ARNOW: oltre il romanzo regionale
Dipartimento
FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA
Corso di studi
TRADUZIONE LETTERARIA E SAGGISTICA
Relatori
relatore Prof.ssa Biagiotti, Cinzia
Parole chiave
  • Kentucky
  • Dollmaker
  • appalachiano
Data inizio appello
26/05/2014
Consultabilità
Completa
Riassunto
La tesi s’incentra sulla scrittrice americana Harriette Simpson Arnow, un’autrice working-class che, nonostante il notevole valore letterario delle opere da lei scritte, è stata relegata dalla critica nella categoria minore del "colore locale" e, per questo motivo, non è molto conosciuta. In realtà, anche se le sue storie sono profondamente radicate nel Kentucky rurale (dove lei è nata), esse trascendono i confini regionali. In altre parole, l'autrice non si limita a documentare le peculiarità della sua regione, ma se ne serve come mezzo per esplorare i conflitti dell'animo umano: sono i personaggi che fanno la storia. Infatti, le trame dei suoi romanzi sono piuttosto semplici, ma è solo grazie alla perfetta caratterizzazione dei personaggi che, all’epoca, ottennero un discreto successo. In particolare, The Dollmaker, di cui ho tradotto alcuni capitoli, dimostra quanto appena detto: nonostante in esso si trovino spesso certi aspetti regionali quali, per esempio, il dialetto tipico degli appalachiani, l'immancabile coltellino, considerato lo stereotipo del montanaro del Kentucky, e le descrizioni nostalgiche dei paesaggi, esso può essere analizzato da svariati punti di vista. Le interpretazioni sono state innumerevoli, da quelle marxiste, a quelle femministe, a quelle religiose, ma l’aspetto che appare più significativo è quello relativo al conflitto tra mondo naturale e mondo urbano, all'impatto cioè che il progresso ha avuto sulla natura e sui personaggi del romanzo. Questi, infatti, dopo essersi trasferiti da un contesto naturale (Kentucky) a uno urbano (Detroit), si vedranno costretti a fronteggiare nuove sfide, prima fra tutte la difficoltà di adattarsi alla nuova realtà cittadina. Da un punto di vista traduttivo, l’aspetto più interessante del romanzo è l’uso del dialetto appalachiano, un vernacolo considerato da molti sgrammaticato ma che in realtà affonda le sue radici nell’epoca elisabettiana, e che Arnow utilizza per conferire alla sua opera un tono più realistico. Il titolo della tesi, “Oltre il romanzo regionale,” vuole evidenziare che sarebbe riduttivo, oltre che ingiusto, attribuire ad Arnow una qualsivoglia etichetta.
File