ETD

Archivio digitale delle tesi discusse presso l'Università di Pisa

Tesi etd-04252010-211146


Tipo di tesi
Tesi di laurea specialistica
Autore
MORETTI, SERENA
URN
etd-04252010-211146
Titolo
traduzione e commento del romanzo "marche arriere" di Valerie Saubade
Dipartimento
LINGUE E LETTERATURE STRANIERE
Corso di studi
TRADUZIONE DEI TESTI LETTERARI E SAGGISTICI
Relatori
relatore Prof. Barone, Charles
correlatore Prof. Casadei, Alberto
Parole chiave
  • traduzione
  • commento
  • retromarcia
  • francese
Data inizio appello
21/05/2010
Consultabilità
Parziale
Data di rilascio
21/05/2050
Riassunto
La presente tesi consiste nella traduzione integrale del romanzo francese “Marche arrière” di Valèrie Saubade, pubblicato nel 2009. Segue la traduzione un commento analitico inerente alla traduzione, che si sofferma, dopo aver dato una panoramica sui dibattiti sulla traduzione, sulle tipologie linguistiche che pongono difficoltà in sede traduttiva. Si analizzano così i proverbi, i nomi propri, i realia, le espressioni idiomatiche. Altra cosa abbastanza studiata sono i diversi registri linguistici, per i quali si propone uno studio e proposte di traduzione. Completa il lavoro un’intervista all’autrice, lasciata in lingua originale.

Ce travail est la traduction du roman “Marche arrière” de Valérie Saubade, publié en France en 2009. Il y a aussi un commentaire linguistique des lieux les plus difficiles dans la traduction, avec des considerations sur les deux langues et les motivations de mes choix de traduction. A completer le mémoire il y aussi un interview que j’ai fait à l’auteru, et que j’ai laissé en francais.
File