Tesi etd-01022017-171701 |
Link copiato negli appunti
Tipo di tesi
Tesi di dottorato di ricerca
Autore
BAGATIN, MAURIZIO
URN
etd-01022017-171701
Titolo
La tradizione grammaticale araba nei manoscritti del Fondo Kahle. Note sulla teoria dell’operatività (‘amal) a partire dal Mi’at ‘āmil fī an-naḥw di ‘Abd al-Qāhir al-Ğurğānī.
Settore scientifico disciplinare
L-OR/12
Corso di studi
STORIA E ORIENTALISTICA
Relatori
tutor Dott. Mascitelli, Daniele
Parole chiave
- compilazione di commenti
- Kitāb al-ğumal
- Manoscritti grammaticali del Fondo Kahle
- Mi’at ‘āmil fī an-naḥw
- teoria dell'operatività (‘amal)
- terminologia grammaticale araba
- tradizione grammaticale araba
- traducibilità
- trattati didattici
- vari livelli di significato
- ‘Abd al-Qāhir al-Ğurğānī
Data inizio appello
17/01/2017
Consultabilità
Completa
Riassunto
La dissertazione intende proporre una riflessione sulla teoria grammaticale dell'operatività (‘amal) a partire dal breve trattato didattico di ‘Abd al-Qāhir al-Ğurğānī (XI sec.) intitolato Mi’at ‘āmil fī an-naḥw, di cui è proposta un'edizione d'uso unitamente alla traduzione. Ai fini della completezza dell'analisi, il trattatello è posto a confronto con un'altra opera grammaticale dello stesso autore, il Kitāb al-ğumal. L'interesse suscitato dal pensiero grammaticale di al-Ğurğānī aumenta se lo si collega alle sue speculazioni in campo semantico e retorico; proprio a proposito dell'operatività grammaticale è possibile individuare i germi della teoria del discorso che avrebbe preso forma nei trattati successivi.
La tesi è articolata in quattro capitoli:
I. Descrizione e classificazione dei trattati grammaticali del Fondo Kahle; caratteristiche dei trattati didattici, loro circolazione e fruizione; la compilazione di commenti di vario livello.
II. Manoscritti ed edizioni usati per la fissazione del matn.
III. Traduzione del Mi’at ‘āmil fī an-naḥw preceduta da una serie di considerazioni sulla traducibilità della terminologia grammaticale araba.
IV. La teoria dell'operatività nei trattati grammaticali di ‘Abd al-Qāhir al-Ğurğānī.
V. Edizione del testo arabo.
Seguono un glossario dei termini tecnici e la bibliografia.
La tesi è articolata in quattro capitoli:
I. Descrizione e classificazione dei trattati grammaticali del Fondo Kahle; caratteristiche dei trattati didattici, loro circolazione e fruizione; la compilazione di commenti di vario livello.
II. Manoscritti ed edizioni usati per la fissazione del matn.
III. Traduzione del Mi’at ‘āmil fī an-naḥw preceduta da una serie di considerazioni sulla traducibilità della terminologia grammaticale araba.
IV. La teoria dell'operatività nei trattati grammaticali di ‘Abd al-Qāhir al-Ğurğānī.
V. Edizione del testo arabo.
Seguono un glossario dei termini tecnici e la bibliografia.
File
Nome file | Dimensione |
---|---|
Bagatin_...orato.pdf | 3.69 Mb |
Contatta l’autore |